De Geschiedenis van den Duimzuiger – Heinrich Hoffmann

Laatst zei zijn’ moeder tot Reinier,
‘Ik moet eens uit, en gij blijft hier;
Wees nu gehoorzaam, stil en zoet,
Totdat ik straks u wêer ontmoet,
Maar steek vooral uw’ duim niet wêer
In uwen mond, gelijk weleer.
Dan komt de klêerenmaker hier,
En knipt u met zijn schaar, Reinier!
Tot uwe welverdiende straf,
Van elke hand het duimpjen af.’
“De Geschiedenis van den Duimzuiger – Heinrich Hoffmann” verder lezen

De moeder de vrouw – Martinus Nijhoff

Ik ging naar Bommel om de brug te zien.
Ik zag de nieuwe brug. Twee overzijden
die elkaar vroeger schenen te vermijden,
worden weer buren. Een minuut of tien
dat ik daar lag, in ’t gras, mijn thee gedronken
mijn hoofd vol van het landschap wijd en zijd-
laat mij daar midden uit de oneindigheid
een stem vernemen dat mijn oren klonken.
“De moeder de vrouw – Martinus Nijhoff” verder lezen

The Chaos – Charivarius

Wie denkt dat de uitspraak van Engels logisch is: lees hardop en vergelijk met het fragment, zie link onderaan

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.

“The Chaos – Charivarius” verder lezen

Kinderspel – Erik Menkveld

Met stok in vuist vanonder kinderkin
het benarde klankkastje uitgesleurd
door de ƒ-gaten deze snikhete
muziekschoolvoorspeelavond in – ach
heel wat zachtzinniger tevoorschijn
gestreken kan je sarabande zeker, Bach.

Maar hoe verfomfaaid ook, hoe heelhuids
allerminst en op het scherpst bevochten –
onverdrotener reddeloos en vlijmender
dan in dit vuurrode optredentje
kun je nauwelijks klinken…