De nacht voor de scheiding – Sándor Márai

 

Beeld aan gruzelementen

Sándor Márai is een voorbeeld van een auteur die pas na zijn overlijden beroemd werd. Hij is in 1900 geboren in Košice, in wat toen nog Oostenrijk-Hongarije was. Márai was journalist en vertaler en via allerlei omwegen kwam hij uiteindelijk in de Verenigde Staten terecht. Hij publiceerde vanaf 1929 romans, verhalen en essays maar deed dat in zijn moedertaal, Hongaars. In zijn later communistische geboorteland werd zijn werk geweerd en bleef zijn bereik beperkt. Na het overlijden van zijn vrouw in 1986 en kort daarop van zijn zoon pleegde de eenzame Márai in 1989 zelfmoord. In 1990 werd Gloed in Italiaanse vertaling uitgebracht. Toen dit boek een aantal jaren later op de Duitse televisie lovend werd besproken was er geen houden meer aan. In Nederland heeft Wereldbibliotheek inmiddels twaalf van zijn boeken in vertaling uitgebracht. Recentelijk is De nacht voor de scheiding in een herziene vertaling (oorspronkelijk 2006)  opnieuw verschenen.

Lees verder

De nacht voor de scheiding
Sándor Márai
Literatuur
Wereldbibliotheek
2021
Hardcover
207
L. Székely, M.H. Székely-Lulofs
9789028451605
Share

Gloed – Sándor Márai


Ontleding van universele en tijdloze thematiek

Soms moet je sterven om erkend te worden. Sándor Márai overleed in 1989. Na zijn dood werd Gloed in 1992 opnieuw uitgebracht. Het was het begin van zijn postume roem: veel van zijn werken zijn sindsdien opnieuw onder de aandacht gekomen. Met terugwerkende kracht wordt hij nu erkend als één van de grootste schrijvers van de twintigste eeuw.

Lees verder

Gloed Boek omslag Gloed
Sándor Márai
Roman
Wereldbibliotheek
April 2000
Paperback
156
Mari Alfoldy

Een oude generaal krijgt op een dag een brief waarin een vriend van lang geleden, Konrád, zijn komst aankondigt. Dat is voor Henrik, de generaal, een schok. Van jongsaf waren zij onafscheidelijk, ondanks hun verschillende achtergrond en afkomst. Tot Konrád plotseling verdween, niet lang na Henriks huwelijk met de mooie Krisztina. Het bezoek van Konrád - na 41 jaar - brengt een stroom van prachtige en pijnlijke herinneringen bij de generaal op gang.

Henrik en Konrád delen een geheim met een bijzondere kracht, 'een kracht die het weefsel van het leven verschroeit als een kwaadaardige straling, maar aan het leven tegelijk een spanning, een verhoogde temperatuur geeft'.
Eén avond, één nacht duurt de ontmoeting van de twee oude mannen. Hun laatste gesprek is een duel zonder wapens, en veel wreder. Met mededogenloze openhartigheid praten zij over passie en vriendschap, over waarheid en leugen. Wat is er 41 jaar geleden gebeurd? En was het verhaal van Konrád onvermijdelijk?

Het verhaal wordt verteld met een rust en overtuigingskracht waar je als lezer van schrikt. Diepe indruk maakte het boek op pers én publiek in Italië en Duitsland. Die Zeit noemde het 'een literaire sensatie', de Corriere della Sera 'een boek van tijdloze schoonheid' en Willem Kuipers schreef naar aanleiding van de Duitse vertaling in de Volkskrant een juichende bespreking waarin hij het had over 'een onvergetelijk boek'.

Share